tModLoader Calamity Mod French Translation

Tolsyak

Terrarian
Ce mod est une traduction française non-officielle du mod Calamity
This mod is an unofficial translation for the Calamity mod

Description française (French Description)
--------------------------------------------------------------------------

Traduit tout à l'exception des quelques trucs que je n'ai pas pu traduire :
  • Les options de dialogue des PNJs de Calamity
    • Les dialogues en résultant seront traduits
  • Les préfixes d'armes et d'accessoires spécifiques à Calamity quand vous les ramassez ou que vous les inspectez depuis la barre des raccourcis
    • Les préfixes et leurs effets seront correctement traduits si vous ouvrez l'inventaire
  • Les Journaux de Draedon
    • Les journaux ne peuvent pas être directement traduits, mais il peuvent être utilisés pour fabriquer une version traduite d'eux-mêmes
    • Les journaux traduits peuvent être utilisés pour refabriquer les journaux originaux
Tout le reste sera correctement traduit.

Progression :

Avancée de la traduction des objets : 1615 / 1924
Avancée de la traduction des messages : 166 / 166
Avancée de la traduction des NPC : 289 / 289
Avancée de la traduction des buffs/debuffs : 284 / 284
Avancée de la traduction du bestiaire : 1 / 199

Avancée de la traduction globale : 2354 / 2663
Avancée de la traduction globale (en prenant en compte le bestiaire) : 2355 / 2862

English description (Description anglaise)
--------------------------------------------------------------------------

Translate everything besides a few things that i couldn't translate :
  • Calamity NPC dialog options
    • The resulting dialogs will be translated
  • Calamity specific weapon/accessory prefixes when picked up and inspected via the toolbar
    • The prefixes and their effects will be translated when looked at from the inventory
  • Draedon Logs
    • The Draedon Logs themselves cannot be translated, but they can be used to craft a translated version of themselves
    • The translated version can also be crafted back into their original version
Everything else will be properly translated.

Feedback | Retour
--------------------------------------------------------------------------
The following paragraph explain how user may provides feedback on the translation :

Si vous relevez des fautes, vous pouvez les signaler sur le github (onglet Issues) ou sur le forum.
Pensez à indiquer l'endroit ou se trouve la faute, et la correction éventuelle.

Les fautes seront corrigées à la prochaine version.

Download | Téléchargement
--------------------------------------------------------------------------

Disponible sur le navigateur de tModLoader en jeu | Available in tModLoader in-game browser.

Également disponible sur Github : Releases · TPJEEMIAGE/Calamity_FR
Et sur Steam pour la 1.4 : Steam Workshop::Calamity French Translation

Planning
--------------------------------------------------------------------------
v1.3 : Complete translation of Calamity v2 | Traduction complète de Calamity 2.0

Versions (English)
--------------------------------------------------------------------------
V1.2.0.4 : Added roughly 400+ translations.
V1.2.0.3 : Minor fixes and Added Bestiary support.
V1.2.0.2 : Translated all dialogues from PNJs and calamity configuration menu. Some translations added.
v1.2.0.1 : Fix translations and option for objects display name language
v1.2 : Port to Calamity 2.0 and TmodLoader 1.4
v1.1.1.5 : Mistranslations fixed up to 1.5.1.6.
v1.1.1.4 : Mistranslations fixed .
v1.1.1.3 : Temporary update for compatibility with 1.5, with around 350 mistranslations.
v1.1.1.x : Minor fixes
v1.1.1 (Github Only) : Uploading the file on which the translation is based, with original and translated text to help the revision process
v1.1 : Added translated draedon logs items and recipes
v1.0 : Translation complete, besides labels that can't be modified
v0.9.1 : Fixed a bug which made the previous release unavailable
v0.9 : Adding more text and code optimisation
v0.8 : Adding dynamic tooltip translation (ex : Astral Arcanum) and more translated text
v0.7 : Adding set bonuses translations and more label
V0.6 : Added translation, and translated vanilla objects modified by Calamity
V0.5 : Added prefixes, weapons damage translation and around 100 text
V0.4 : Added most NPC dialogs and a icon
V0.3 : Added 600+ translated labels
V0.2.1 : Added homepage
V0.2 : Added chat messages
V0.1 : First Version

Versions (Français)
--------------------------------------------------------------------------
V1.2.0.4 : Ajout d'environ 400 traductions.
V1.2.0.3 : Corrections mineures et ajout du support pour le bestiaire.
v1.2.0.2 : Traductions des dialogues des PNJs et du menu de configuration de Calamity. Ajout de quelques traductions d'objets.
V1.2.0.1 : Corrections de traductions et ajout d'une option pour choisir la langue d'affichage des noms.
V1.2 : Portage vers Calamity 2.0 et TmodLoader 1.4
v1.1.1.5 : Erreurs de traductions corrigées jusqu'à la 1.5.1.6.
v1.1.1.4 : Erreurs de traductions corrigées.
v1.1.1.3 : Mise à jour temporaire pour la compatibilité avec la 1.5. Environ 350 objets contenant des erreurs de traduction.
v1.1.1.x : Corrections mineures
V1.1.1 (Github seulement) : Mise en ligne du fichier qui sert de base à la traduction, avec les textes originaux et traduits pour révision
v1.1 : Ajout des journaux de Draedon traduits et des recettes associées
v1.0 : Traduction terminée, a l'exception des textes non modifiables
v0.9.1 : Correction d'un bug rendant la version précédente indisponible
v0.9 : Ajout de plus de texte traduit et optimisation du code
v0.8 : Ajout des textes dynamiques (ex : Arcanum Astral) et de plus de traduction
v0.7 : Ajout des bonus de set et de plus de traduction de texte
v0.6: Ajout de traductions, et traductions des objets du jeu de base modifiés par Calamity
V0.5: Ajout des préfixes, de la traduction des dégâts des armes et d'une centaine de label
V0.4 : Ajout de la plupart des dialogues des NPC et d'une icône
V0.3 : Ajout de 600+ labels traduits
V0.2.1 : Ajout de la page d'accueil
V0.2 : Ajout des messages de chat
V0.1 : Version initiale
 
Last edited:
un grand merci pour votre traduction sa aide énormément surtout pour comprendre certain accessoire

avez vous l'intention de traduire d'autre mods ? comme Thorium ou encore spirit , si c'était le cas sa serai vraiment top
 
Pas pour l'instant. Ce projet à déjà pris beaucoup plus de temps que ce que j'avais imaginé à la base ^^.

En revanche, si quelqu'un décide de se lancer dans la traduction de ces mods, je peux aider pour toute la partie code informatique.
Une grande partie de ce que j'ai déjà fait devrait pouvoir resservir.
 
Attention a ceux qui utilisent la traduction actuellement sur la v1.5, il se peut qu'elle ignore certains des effets d'objets modifiés.
Je mettrai à jour la traduction dès que j'aurais du temps et que j'aurais fait un playthrough en 1.5 (histoire de pas me spoiler le plaisir en fouinant dans le jeu).

La MaJ devrait sortir durant la période de Noël.

edit : J'ai du :red: par rapport a ce que j'avais prévu, mais le travail sur la prochaine version est en cours.
Je sortirai une version intermédiaire sous peu qui fonctionnera avec la 1.5, mais qui pourra comporter certaines erreurs de traductions.
 
Last edited:
La version intermédiaire est en ligne, veuillez cependant noter que toutes les modifications faites à la 1.5 n'ont pas été revues dans la version actuelle, et donc que la traduction peut vous induire en erreur sur la description de certains objets.

Ce problème disparaîtra a la prochaine mise à jour, ou les objets présentant des inexactitudes seront soit traduits correctement, soit laissés en anglais le temps de finir la traduction.
 
La nouvelle version est en ligne et corrige les problèmes de traductions incorrectes.
Toutes les lignes en français sont donc exactes. En revanche, certaines lignes d'objets et de dialogues précédemment traduits peuvent apparaître en anglais.
 
Mise à jour pour la version 1.5.1.6
Reste à faire :
  • Le contenu spécifique de la 1.5 (350 objets/buffs/NPC et lignes de dialogues)
  • Les tuiles vues depuis la carte
  • Les nouvelles interfaces liées à Draedon
  • Contrôle global des changements sur les ModifyTooltips (Bonus de sets d'armure, Description très spécifique, ect ...)
 
Bonjour,
J'ai vu l'initiative, je trouve ça super ! Merci pour le travail.
Si jamais tu as besoin d'aide, je veux bien t'aider ! N'hésite pas !

J'ai traduit pas mal de mods sur skyrim

Encore merci pour ton travail ;)
 
Bonjour
es que tu travail actuellement sur la traduction pour la version 1.4 de tmodloader ?

au passage, c'est cool ton travail.
 
Une version de la traduction pour la 1.4 est en cours, elle sortira probablement courant Juillet quand j'aurai du temps pour la faire.
Beaucoup d'objets ont été enlevés, et il faut que je me familiarise avec la nouvelle API.
 
Une première version de la v2 est disponible sur le steam workshop pour la 1.4.

A noter que cette version est moins aboutie que la traduction pour la 1.3 (je n'ai pas encore résolu tout les bugs de portage, mais cela ne pose aucun problème de jouabilité), et que je n'ai pas mis a jour la traduction pour la v2 de calamity, des erreurs/inexactitudes peuvent donc être présentes dans la description de certains objets.

J'ai également ajouté un lien au post initial pour accéder au mod sur le workshop de Steam.
 
Last edited:
Une mise à jour est en cours de vérification sur Steam. Cette mise a jour inclue les bonus de sets, empêche les descriptions d'objets erronées, et permet de choisir la langue d'affichage du nom des objets.

Merci a Kastiel pour le travail fourni sur cette version et l'idée d'ajouter la possibilité d'afficher les noms des objets en anglais (ce qui est pratique pour se référer au wiki).
 
Nouvelle version en ligne. Elle inclue quelques objets, les dialogues des PNJs (alliés comme ennemis) et la traduction du menu de Calamity.
Aussi, il ne devrait plus rester de régressions suite au passage à la 2.0 de Calamity.

On m'a également remonté qu'il y avait également le bestiaire a traduire désormais...
Je regarderais si cela est possible techniquement, et le cas échéant, il sera traduit après le reste.
 
Je confirme qu'on peut bien traduire le bestiaire, ce qui rajoute encore 200 éléments a traduire (Ô joie).
Comme prévu, je pense que cela sera traduit en dernier.

J'ai également ajouté quelques stats pour que vous puissiez vous faire une idée sur l'avancée de la traduction.
Gardez à l'esprit cependant que ces stats n'incluent pas certains éléments (Dialogues des PNJ, Textes Dynamiques,...), mais la majorité d'entre eux sont déjà traduits.
 
Last edited:
Yo , j'ai vu ton travail et c'est assez incroyable ce que tu fais.
Recherche tu un petit coup de pouce ? Je pense que je pourrais aider , après a voir si niveau " logistique " ce serait compliqué ou non.
 
Salut, je ne surveille plus beaucoup le forum depuis que les mods sont passés sur le workshop.

Je suis conscient que ton message date, mais si tu es toujours motivé...
Il faut principalement savoir se servir de GItHub et comprendre la structure d'un fichier JSON.
 
Back
Top Bottom