randomterrarian42
Terrarian
a
Last edited:
Pointing errors seem would be my job... But i can help to translate the missing stuff. (a bunch of 1.2+ items have not been translated)That's what I feel like. How much can you contribute? Would you translate the whole game, a part of it, or maybe just point the errors?
I meant i know how bad the translations can be So yes i want to see others happyThank you! I don't know how to mod so coders are appreciated. Just something to point out: Why you do need this sooooooooooo much f you don't know any other languages ?
Or maybe you just want to see everyone happy? (didn't know those people still existed)
I dont think there is one for the general public. Ill go digging around in the source code to see if i can maybe find a lang file.Okay so I'm going to make a list in the main thread of the contributors. Also, where should be start? Does anyone know a document with all in-game text?
la verdad quisiera ayudar terminando de tradicir lo que falta, pero quiero decir que no soy muy bueno a la hora de recordar donde van las tildes-acentos y todo esoSeguro que lo está...me da asco leerla la verdad
How much would you like to contribute? whole game translation/pointing errors/translating a part/translating what's still in English?
solo pasame lo que tenga quetraducir y sho lo hagoYo soy un obsesivo de las tildes, y puedo darle una repasada a tus traducciones para corregirlas
De todas formas es bastante fácil:
(acento es cuando enfatizas una parte de la palabra, tilde es la simbolización del acento)
Palabras agudas: se acentúan en la última silaba y llevan tilde cuando terminan en n,s o vocal.
Palabras graves: se acentúan en la anteúltima silaba y llevan tilde cuando NO terminan en n,s o vocal.
Palabras esdrújulas: se acentúan en la antepenultima sílaba y SIEMPRE llevan tilde.
ño......... ok hare mi mejor esfuerzoSupongo que lo de:
es una broma no?
ya lo creo "filo" de la nocheMuy bien entonces, voy a empezar con los ID's... si queres empezá con los dialogos de NPC y pescador!
Acordate que tiene que ser español neutro, no sólo para argentina! Intentá no usar modismos de acá, rebuscátelas para usar palabras que sean conocidas por todos los hablantes hispanos!
[DOUBLEPOST=1422989584][/DOUBLEPOST]
Cuando quieras!
HAHAHA ill try my best to code this mod. I will look into it soonAlso, another Spanish translation mistake:
When an NPC arrives it should said for example:
Sarah the nurse has arrived!
But instead it says:
Sarah de duendes!
That means:
Sarah from Elves!
WTF!!!
[DOUBLEPOST=1422989785][/DOUBLEPOST]
Como en la tele, como los dibujitos animados de la tele