Ray-Yami
Terrarian
Hello, I am French, and I have noticed an accuracy that is really annoying
When I look for a "trappe" for example, I can't find the drapdoor item simply because the translation is bad
Let me explain. In French the word "trappe" only designates trapdoor, while the word "piège" more generally designates general trap such as holes, pikes and others.
I think it would be good to change that, in order to have a better translation, I think having referents on the different languages would be a good thing
thank you in advance ^^.
accuracy links: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/trappe/79258
When I look for a "trappe" for example, I can't find the drapdoor item simply because the translation is bad
Let me explain. In French the word "trappe" only designates trapdoor, while the word "piège" more generally designates general trap such as holes, pikes and others.
I think it would be good to change that, in order to have a better translation, I think having referents on the different languages would be a good thing
thank you in advance ^^.
accuracy links: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/trappe/79258