• For issues you find with the Switch and Console releases, please follow this link and give as much detail as possible. This is the speediest way to get info to Pipeworks and get a hotfix in the works.
  • For issues you find with the Mobile 1.3 update, please follow this link and give as much detail as possible. This is the speediest way to get info to DR Studios to look at your issue. Also, some troubleshooting hints here.

Russian translation mistakes and bugs

Arian

Terrarian
А зачем тут эта тема по-твоему, лол
Во многих проектах частенько бывает такое, что разрабы кладут болт на правку ошибок, хотя, учитывая сколько лет поддерживают эту игру то это точно не про Re-Logic.
 
Last edited:

Si1m4r0n

Spazmatism
Okay, there is so much to go through, I'll just post everything I found so far.
13) The Great Southern Plantkill
Великий южный плантоубийца
Великий Убийца Растений с Юга
The reference is gone anyway, no matter how you translate the original. So I made a new translation that just sounds better and also points out that Plantera is, well, a plant.
Reference can be saved translating the name of achievement like "Великое Южное Убийство Растений". Maybe
 

CursedHack

Terrarian
Blizzard staff has incorrect name: it's... Magician's staff. Yep. Just powerful magician's staff, not blizzard staff.

Terraria скрин.jpg


Wrong: Посох волшебника (Magician's staff)
Right: Посох метели (Blizzard staff)
 

CrimsHallowHero

Terrarian
[PartyBullet] "Ядовитая пуля" -> "Пуля вечеринки". Party was translated as Venom.
[Frostbrand] "Ледяная марка" -> "Морозный меч". Brand here means "sword" rather than "type of product manufactured by a particular company under a particular name".
 

Velotix

Official Terrarian
Screenshot_1.png

Guide says: "Greetings, [Name of Player]. Is there something I can help you with?"
But in russian translation "Greetings" ("Приветствую" in russian) translated as "Сongratulations" ("Поздравляю/Мои поздравления" in russian).
Wrong - "Поздравляю" ("Congratulations")
Right - "Приветствую" ("Greetings")
 

uglycoal

Official Terrarian
Hi, found few mistakes, and my suggestion I Привет, нашел несколько ошибок, и мое пожелание
Cube companion called Куб-спутник in game
Wrong -"Куб-спутник" - cube follower
Right - "Куб-компаньон" - cube companion
-
Strange Glowing mushroom summons...
Wrong -"Призывает детеныша архививерны" - summons baby archwyvern
Right -"Призывает детеныша трюфеля, гриба" - summons baby truffle, mushroom
(Same for buff)

-
As Zadum4ivii said, "tiles" это "плитки", а должно быть "блок" и в некоторых описаниях, например в ракетах
For rockets

Wrong -"Не уничтожает плитки" - dont destroy tiles
Right -"Не уничтожает блоки" - dont destroy blocks
-
All solutions for clentaminator
Wrong -"Распыляет(Порчу, Святость), распространяет (Очищение, Багрянец)" - spray, spread (only one word should be used)
Mushroom solution
Wrong -"Странный светящиеся грибы" -Strange glowing mushrooms
Right -"Распространяет светящиеся грибы" -Spreads glowing mushroom
-
Chlorophyte bullet tip
Wrong -"Атакует вашего врага" -Hits your enemy
Right "Наводится на вашего врага" -Aims on your enemy

Вроде все, а теперь и пожелание - у Террарии есть свой шрифт, но почему русский язык его не использует, пользовательские переводы ведь его использовали
 

zadum4ivii

Official Terrarian
Golden Carp somehow managed to become Silver Carp.

Wrong - "Серебряный карась" (Silver Carp)
Right - "Золотой карась" (Golden Carp)

Also there's a mistake in Golden Carp's tooltip:
Wrong - "Выгодна продать"
Right - "Выгодно продать"

Btw, I just noticed that many mistakes from this thread were fixed.
 
Last edited:

Lees

Terrarian
Вообще-то огр и людоед в русском по сути однозначны.
Возможно, с момента обновления The Terraria Crossover, капитально включился в прохождение Dungeon Defenders II :dryadindifferent: Этот огр перестал для меня быть людоедом, а вот данный ивент в Terraria не проходил, может он там ведёт себя, как людоед и очень подходит переводу(?) Но реально много вещей доставляют улыбку -) С локализацией уверен, разберёмся, "Релоджики" заглянут за справкой на нашу Вики[ю] и здесь подкинем, пока тема с шрифтом куда актуальнее. (или уже нет?)"
 

CursedHack

Terrarian
upload_2018-3-5_18-43-44.png
(this is a russion standart russian language, I'm just downloaded this font)

Depth meter:
533, Пробел.
Пробел...
Пробел - a keyboard button. Spacebar.
Wrong: 533, Пробел (spacebar)
Right: 533, Космос (space)
 

The Great Slize

Steampunker
I think "Ice Chest" should be called "Ледяной сундук", not "Ледяной сундук сундук".. (sorry I don’t have screenshots for now)
 
EN ver: I apologize in advance for the translation, I translated it in Google.
Hello guys! I need to change the name of the item in the terraria rummaging around in the game files. Nobody knows what to look for how to configure?
RU ver:
Здрасьте, ребят! мне надо изменить название предмета в террарии покопавшись в файлах игры. Никто не знает что надо искать и как настраивать?
 

darthmorf

Moderator
Staff member
Moderator
There is no way to change item names without using some sort of mod; they're all compiled into the executable.
 
Top Bottom